Euro Akademie Bamberg Über uns
Was dich an der Euro Akademie Bamberg erwartet
Seit 1971 bieten wir am Standort Bamberg ein umfassendes Ausbildungsprogramm im Fachbereich Wirtschaft & Management an. Das Bildungsangebot umfasst die Ausbildungen an unseren Berufsfachschulen zum*r Fremdsprachenkorrespondent*in (staatlich geprüft) bzw. Euro-Management-Assistent*in sowie die Ausbildung zum*r Übersetzer*in und Dolmetscher*in (staatlich geprüft). Unsere Ausbildungen sind breitgefächert und praxisnah. Im sprachlichen Bereich werden die einzelnen Fremdsprachen von qualifizierten Pädagoginnen und Pädagogen in ihrer Muttersprache unterrichtet. Daneben unterrichten in den Wirtschaftsfächern erfahrene Expert*innen aus der Praxis.
Die Euro Akademie Bamberg liegt zentral und verkehrsgünstig in der Nähe des Bamberger Bahnhofs. Wir verfügen über zwei sehr gut ausgestattete EDV-Räume, eine professionelle Simultandolmetschanlage sowie eine Cloud-basierte Kommunikationsplattform. Allen Schüler*innen und Studierenden steht mit den Drittsprachen Russisch, Japanisch, Chinesisch und Italienisch, einem integrierten Auslandspraktikum im Rahmen des EU-Programms Erasmus+ sowie fachübergreifenden SAP-Einführungskursen ein umfangreiches Zusatzangebot offen.
Zentrale Lage
Die Berufsfachschule für Wirtschaft und Fremdsprachen befindet sich in der Ludwigstr. 25. Die Euro Akademie Bamberg liegt damit zentral und verkehrsgünstig in der Nähe des Bamberger Bahnhofs. Neben unserem Hauptgebäude verfügen wir über weitere Unterrichtsräume in der Luitpoldstr. 40a, wo vorwiegend die sprachlichen Berufe ausgebildet werden. Zu Fuß sind beide Gebäude schnell erreichbar.
Räume und Ausstattung
Die Gebäude wurden entsprechend den Bedürfnissen der Schule ausgebaut und verfügen über großzügige, helle Klassen- und Aufenthaltsräume. Drei mit hochwertiger Technik ausgestattete EDV-Räume stehen für alle Officeanwendungen und EDV-gestützte Terminologiearbeiten im Übersetzungsbereich zur Verfügung. Gearbeitet wird mit dem derzeit modernsten Sprachlabor, das über eine vollwertige, konferenztaugliche Dolmetschanlage verfügt sowie mit neuester, übersetzungsrelevanter Software.
Angenehme Lernatmosphäre
Die schönen, hellen Unterrichtsräume sind modern ausgestattet. Großzügige Aufenthaltsbereiche und frei zugängliche Internetanschlüsse bieten den entsprechenden Rahmen für eine erfolgreiche Ausbildung. Aufgrund der Lage ergeben sich zahlreiche Freizeit- und Essensmöglichkeiten in der direkten Umgebung. Zudem bietet die Innenstadt ein Kulturangebot.
Die Euro-Sprachschulen Bamberg wurden 1969 gegründet.
Seit 1971 bieten wir am Standort Bamberg ein umfassendes Ausbildungsprogramm im Fachbereich "Wirtschaft & Management" an.
1983 erhielt die Euro Akademie Bamberg die staatliche Anerkennung als Berufsfachschule für Fremdsprachenberufe.
2006 wurde die staatlich anerkannte Fachakademie für Übersetzen und Dolmetschen (vormals Fachakademie für Fremdsprachenberufe) gegründet.
Seit September 2008 werden an der umfirmierten Euro-Berufsfachschule für Wirtschaft und Fremdsprachen gGmbH Bamberg staatlich geprüfte Euro-Management-Assistent
ausgebildet.Im November 2013 folgt die Umbenennung in Euro Akademie Bamberg.
Unser Lern-Management-System (LMS)
Das Konzept der Euro Akademie Bamberg definiert das Online-Lernen als Ergänzung zum Präsenzunterricht. Dieser ist und bleibt gerade in den Ausbildungsklassen die wichtigste Unterrichtsform. Durch die ergänzende Nutzung des LMS wird der Unterricht unterstützt und damit die bereits hohe Qualität der Ausbildung weiter gesteigert. Das LMS ist der virtuelle Lernort der Euro Akademie Aschaffenburg, um den Unterricht vor- und nachzubereiten, aber auch live im virtuellen Klassenzimmer, beispielsweise mit Jitsi, Übungen und Aufgaben gemeinsam durchzuführen.
Schulräume und Ausstattung
Die Berufsfachschule für Wirtschaft und Fremdsprachen befindet sich in der Ludwigstr. 25. Hier findet auch der Unterricht in den kaufmännischen Berufen statt. Daneben verfügen wir über weitere Unterrichtsräume in der Luitpoldstr. 40a, wo vorwiegend die sprachlichen Berufe ausgebildet werden. Lehrer*innen und Schüler*innen profitieren von den kurzen Wegen und dem ständigen Austausch miteinander. So gelangen Sie mit dem ÖPNV zu uns. Die schönen, hellen Unterrichtsräume sind modern ausgestattet. Großzügige Aufenthaltsbereiche und frei zugängliche Internetanschlüsse bieten den entsprechenden Rahmen für eine erfolgreiche Ausbildung.
Die Gebäude wurden entsprechend den Bedürfnissen der Schule ausgebaut und verfügen über großzügige, helle Klassen- und Aufenthaltsräume.
Drei mit hochwertiger Technik ausgestattete EDV-Räume stehen für alle Officeanwendungen und EDV-gestützte Terminologiearbeiten im Übersetzungsbereich zur Verfügung.
Gearbeitet wird mit dem derzeit modernsten Sprachlabor, das über eine vollwertige, konferenztaugliche Dolmetschanlage verfügt sowie mit neuester, übersetzungsrelevanter Software. Nur so kann eine praxisorientierte Ausbildung unter authentischen Bedingungen garantiert werden.
Dr. Natalie Hochfeld
Unsere Lehrkräfte
Mit unseren hervorragenden Dozent*innen stellen wir eine hohe Qualität unserer Kurse und Seminare sicher und bereiten dich optimal auf deinen späteren Beruf vor.
Englisch
- Dominika Dorn (staatl. gepr. Übersetzerin/Dolmetscherin, Juristin)
- Shirley Mora (B.A., M.A.)
- Romina Bock (staatl. gepr. Übersetzerin/Dolmetscherin, M.Sc.)
- Alexander Brehm (M.A.)
- Donald Smith (B.A., M.A.)
- Chr. William Tayler (Dipl.-Übersetzer CIOL)
- Eric Zink (B.Sc., M.A.)
Französisch
- Virginie Cavanna (B.A., M.A.)
- Frédérique Hébert-Soumaire (M.A., Gymnasiallehrerin)
- Sophie Just (staatl. gepr. Übersetzerin/Dolmetscherin, Juristin LL.M.)
- Rebecca Wilder-Kayaci (B.A.)
Spanisch
- Maria Paula Amtmann (staatl. gepr. Übersetzerin)
- Klaudia Alcarcari (staatl. gepr. Übersetzerin/Dolmetscherin)
- Rebecca Wilder-Kayaci (B.A.)
Italienisch
- Maria Paula Amtmann (staatl. gepr. Übersetzerin)
Japanisch
- Akiyo Häufel (B.A.)
Russisch
- Tatiana Wiemann (Lehrerin)
Deutsch und Linguistik
- Dr. Natalie Hochfeld (Dr. phil., M.A.)
- Solvejg Meyer (Dipl.-Germanistin)
- Dominika Dorn (staatl. gepr. Übersetzerin/Dolmetscherin, Juristin)
- Pia Grüner (Juristin)
- Silke Prötzsch (Dipl.-Wirtschaftsinformatikerin)
- Barbara Ugrica (Fachlehrerin für Textverarbeitung)
- Frank Luthardt (Ing.-Päd. Elektronik)
Unsere Erfolgsgeschichten
"Hall of Fame": die Besten der Besten
Immer wieder sind wir begeistert von dem Enthusiasmus, den unsere Schüler*innen beim Lernen an den Tag legen, und den besonderen Erfolgen, die sie hierbei erzielen. Aus diesem Grund gibt es hier unsere kleine "Hall of Fame" - für alle außergewöhnlichen Leistungen unserer Schüler*innen.
Elena: Traumnote 1,00
Elena Lurz startete ihre Ausbildung zur Übersetzerin und Dolmetscherin bei uns als Quereinsteigerin in der FAK 2. Elena war von Anfang an hochmotiviert, zuverlässig und ein Garant für super Leistungen. Sogar in Ihrer Zweitsprache Spanisch waren ihre Kenntnisse so gut, dass sie zusammen mit Kristina Schneiderbanger den Übersetzungswettbewerb des Kultusministeriums in der Sprache Spanisch gewann. Die Dolmetscherprüfung schloss sie mit der Traumnote 1,00 ab und wurde vom Fachverband BDÜ dafür ausgezeichnet. Wir freuen uns mit Elena über ihren Traumabschluss und wünschen ihr für die Zukunft alles erdenklich Gute.
Dominika Dorn
Leitung Fachakademie für Übersetzen und Dolmetschen
Vanessa: Gut gelaunt und mit Sinn für Humor
Liebe Vanessa,
es war uns stets eine Freude, dich zu unterrichten. Du warst immer gut gelaunt im Unterricht, hast dich interessiert am Unterricht und hast einen tollen Sinn für Humor. Durch deine besonnene und freundliche Art war eine Bereicherung für den Unterricht und hat zu einer stets entspannten Atmosphäre in der Klasse beigetragen. Umso besser, dass Du uns erhalten bleibst – wir freuen uns auf die weitere gemeinsame Zeit in der Fachakademie!
Gewonnen: Übersetzungswettbewerb des Kultusministeriums
Das Kultusministerium benötigte eine neue Übersetzung des Flyers für die Ausbildung zum*r Übersetzer*in und Dolmetscher*in. Dabei wurde seitens des Kultusministeriums ein Übersetzungswettbewerb für die bayerischen Fachakademien ins Leben gerufen. In der Gruppe Spanisch konnten Elena Lurz und Kristina Schneiderbanger die Jury von ihrer Übersetzung überzeugen und den Wettbewerb zusammen mit Studierenden einer anderen Fachakademie für sich entscheiden. Ihre Übersetzung ist nun als Flyer und auf der Seite des bayerischen Kultusministeriums veröffentlicht.